PDF是Portable Document Format的縮寫(xiě),譯為“便攜文檔格式”,一種便攜電子文件格式,由***的Adobe 公司開(kāi)發(fā),pdf文件以PostScript語(yǔ)言圖象模型為基礎(chǔ),廣泛應(yīng)用于處理電子圖書(shū)、產(chǎn)品說(shuō)明、電子期刊、公司文告、網(wǎng)絡(luò)資料、電子郵件等資料處理。pdf文件也是北京翻譯公司經(jīng)常處理的一種文件格式,pdf翻譯就是將pdf文件上面的文字、語(yǔ)言、圖象翻譯成另外一種語(yǔ)言,pdf翻譯也屬于本地化翻譯的一項(xiàng)內(nèi)容。北京英信翻譯公司在pdf文件翻譯方面有著十二年的豐富的經(jīng)驗(yàn),為客戶(hù)提供***的pdf文件翻譯服務(wù)。
PDF文件翻譯范圍:
pdf格式的圖紙翻譯、pdf格式的說(shuō)明書(shū)翻譯、pdf格式的專(zhuān)利翻譯、pdf格式的***翻譯、pdf文獻(xiàn)翻譯、pdf合同翻譯、pdf標(biāo)書(shū)翻譯、pdf圖書(shū)翻譯等pdf文檔資料。
PDF文件翻譯語(yǔ)種:
pdf文件英語(yǔ)翻譯、pdf文件法語(yǔ)翻譯、pdf文件日語(yǔ)翻譯、pdf文件韓語(yǔ)翻譯、pdf文件俄語(yǔ)翻譯、pdf文件德語(yǔ)翻譯、pdf文件意大利語(yǔ)翻譯、pdf文件葡萄牙語(yǔ)翻譯、pdf文件西班牙語(yǔ)翻譯、pdf文件阿拉伯語(yǔ)翻譯等。
PDF翻譯流程:
1、PDF文件轉(zhuǎn)換:采用***pdf轉(zhuǎn)換工具,將pdf文件轉(zhuǎn)換成DOC或RTF格式。
2、翻譯及校審:將已經(jīng)轉(zhuǎn)換成其他格式的pdf文件交由***譯員進(jìn)行人工翻譯、譯文校審。
3、編輯排版:文件翻譯好后,再進(jìn)行文本格式調(diào)整、圖片處理、表格處理、排版。
4、生成新的pdf文件:將翻譯后的語(yǔ)言版本重新轉(zhuǎn)成英文PDF文件。
pdf翻譯要點(diǎn):
PDF文件的翻譯主要涉及到安全性限制、格式轉(zhuǎn)換、翻譯和譯后處理幾個(gè)方面,在前期格式轉(zhuǎn)換時(shí),應(yīng)該盡量完好地保留原文的樣式和布局,以便減少后期的排版工作量,節(jié)約項(xiàng)目時(shí)間;在翻譯過(guò)程中,翻譯記憶和術(shù)語(yǔ)的利用很重要,因此在日常的翻譯過(guò)程中需要積累大量的***詞匯。PDF文件的譯后處理過(guò)程,相對(duì)于WORD等其他格式的文件要復(fù)雜很多,需要***排版軟件的參與,才能保證pdf翻譯件與原pdf文檔的一致統(tǒng)一性。
Word制作PDF文件方法:
******新版的Word軟件具有制作PDF文件的功能,例如在安裝Microsoft S***e as PDF加載項(xiàng)后可以使用Word2007將Word文檔保存為PDF文件?;蛘呤褂肳ord2010直接制作PDF文件。
第1步,打開(kāi)Word2010文檔窗口,依次單擊“文件”→“另存為”按鈕。
第2步,在打開(kāi)的“另存為”對(duì)話框中,選擇“保存類(lèi)型”為PDF,然后選擇PDF文件的保存位置并輸入PDF文件名稱(chēng),然后單擊“保存”按鈕。
第3步,完成PDF文件發(fā)布后,如果當(dāng)前系統(tǒng)安裝有PDF閱讀工具(如Adobe Reader ),則保存生成的PDF文件將被打開(kāi)。由英信翻譯公司提供:http:///2014/topic_0715/ml