西安標書翻譯公司 西安***標書翻譯公司 西安歐亞翻譯公司標書翻譯
招標***翻譯
國際招標***是貨物、工程或服務市場交易方式之一,現在許多國際機構、******規(guī)定,凡由其提供***或資金、金額達到一定數額的大宗交易、大型工程或成套服務項目必須通過公開招標、***來確定供貨者、承建者或服務商。國際招標***已成為國際貿易的主要方式之一。按照國際管理,采用招標***方式采購貨物、工程或服務時,與招標***活動有關的文件、資料均須用英文編制,即使允許用非英語編寫,也應備有英文版本。當發(fā)生意***釋分歧時以英文版本為準。
招***文件是招標和***文件的簡稱。招標文件一般包括:***邀請、***須知、貨物要求、技術規(guī)格、合同條款、合同格式和附件;***文件是***人根據招標文件的要求編制或填寫的文件,它要清楚地表明***人愿意按什么條件(須受招標文件規(guī)定的條件制約)向招標人提供服務、貨物或工程和勞務。招標文件通常由******書或***資格證明文件、***書、報價單、供貨單、***保函或***保證金、履約***、技術規(guī)范、技術說明書、附函等文件組成。
要求:
1、譯文準確:譯文準確是指招***譯文措辭要確切、正確,要忠實于其原意。招標***是一種商務活動,招標***文件從本質上說就是商務合同,翻譯招***文件必須準確。譯者在落筆前應正確理解其含義,遣詞造句時必須忠于原文意義,譯文與原文所表達的信息要“等值”,否則,有可能造成誤譯,引起***。
2、譯文嚴謹:招標***是一種商務活動,招標文件是買方發(fā)出的詢盤,具有邀請要約性質;而***文件是賣方報出的實盤,一旦被對方接受就具有約束力,而且招標***是一次性成交,***人不能與招標人討價還價。無論是招標文件還是***文件在實質上都屬于經濟合同,屬于***語言范疇,行文要嚴謹,其譯文也必須嚴謹。
標書翻譯語種
西安標書標書翻譯涉及多個語種類別,其中包括英語翻譯、日語翻譯、韓語翻譯、俄語翻譯、法語翻譯、德語翻譯、西班牙語翻譯、意大利語翻譯、阿拉伯語翻譯、越南語翻譯、印尼語翻譯、泰語翻譯、波蘭語翻譯、希臘語翻譯、烏克蘭語翻譯、土耳其語翻譯、匈牙利語翻譯、馬來西亞語翻譯、老撾語翻譯等30多個語種翻譯。
標書翻譯領域
工程標書翻譯項目建議書翻譯
設備標書翻譯***采購標書翻譯
軌道工程標書翻譯鐵路建設標書翻譯
土木工程標書翻
譯橋梁隧道標書翻譯
裝飾工程標書翻譯房屋建筑標書翻譯
機電工程標書翻譯公路建設標書翻譯
化工工業(yè)標書翻譯石油***標書翻譯
公司理念:
以語言溝通世界,通過提供多國語言翻譯服務,支持中國國內和外資企業(yè)的國際交往活動,為國際交流和文化交流作出貢獻。
努力滿足所有客戶不同***翻譯需求 不同語言翻譯需求
進入21世紀,伴隨著互聯網和通訊技術的飛速發(fā)展,***與***,企業(yè)與企業(yè),人與人之間的交往活動日益頻繁,這個時候人們感到“語言的不同”成了交往的***大障礙。
西安歐亞翻譯服務有限公司自創(chuàng)立以來,一直以“以翻譯溝通世界”為自己的使命。在為滿足不同客戶對不同***領域、不同語言翻譯的需求而不地懈地努力,我們不追求單純的多語種翻譯服務,而是追求各領域翻譯***化和多語種化的綜合服務。以往的翻譯工作,主要依靠單一***人員的“個人能力”,現在必須利用***新的IT技術,構筑萬無一失的管理體制,以使翻譯工作實現***化、***化,這是我們一貫努力的方向。
只有具備高品質、高速度、合理的價格三項要素,才能夠實現客戶滿意的翻譯服務。我們將盡全力以***大限度來滿足客戶要求的質量、價格和速度,實現翻譯的***優(yōu)化管理。
我們不謀求眼前利益,更不掠奪他人的財富,而是***大限度地幫助客戶降低相關成本,充分考慮客戶的***大利益,并在這種持續(xù)的合作過程中與客戶共同成長。