財(cái)務(wù)審計(jì)報(bào)告翻譯的要素,引言段,說明受審計(jì)的企業(yè)和其財(cái)務(wù)報(bào)表是否通過審計(jì),其中要指出各財(cái)務(wù)報(bào)表的全稱,提到財(cái)務(wù)報(bào)表附注,指明財(cái)務(wù)報(bào)表日期和期間;責(zé)任段,分為管理層對財(cái)務(wù)報(bào)表的責(zé)任(Respo1nsibilities of Management and Those Charged with Governance for the Financial Statements)和注冊會(huì)計(jì)師的責(zé)任(Auditor’s Respo1nsibilities for the Audit of the Financial Statements)。
譯員應(yīng)具備的基本***素質(zhì),翻譯要做一個(gè)好的翻譯,很重要的就是心態(tài)問題,就是說翻譯一定要好學(xué),要有好奇心,另外你的知識(shí)需要非常廣博,第二你需要進(jìn)取,翻譯很大程度是一個(gè)實(shí)踐的過程,你必須得經(jīng)常去做,你才能夠做到,光靠理論和剛開始學(xué)的知識(shí)是不夠的,你要有進(jìn)取的精神,不斷探索,不斷提高,這是作為一個(gè)合格翻譯很重要的因素。
平時(shí)使用頻率***高的含義是“現(xiàn)在的”,但在審計(jì)報(bào)告翻譯中,應(yīng)理解為“流動(dòng)的”,常用詞是流動(dòng)資產(chǎn)、流動(dòng)負(fù)債等。為什么財(cái)務(wù)審計(jì)報(bào)告要找***翻譯公司,選擇***的財(cái)務(wù)審計(jì)報(bào)告翻譯公司意味著減輕了您的財(cái)務(wù)風(fēng)險(xiǎn),為高層管理人員提供了評價(jià)窗口,為經(jīng)營管理的改進(jìn)措施提供了可靠的依據(jù),搭建了您與其他企業(yè)商業(yè)行為的橋梁。
為高層管理人員提供了評價(jià)窗口,為經(jīng)營管理的改進(jìn)措施提供了可靠的依據(jù),搭建了您與其他企業(yè)商業(yè)行為的橋梁。
翻譯質(zhì)量需要注意哪些,避免返工翻譯,盡量在第i遍就把翻譯做好。編輯和修改工作太過于復(fù)雜、變化不定,而且相當(dāng)?shù)暮臅r(shí)。所以,盡量像實(shí)時(shí)發(fā)布譯文一樣翻譯好每個(gè)詞語、每段語句。
公允以及一貫性原則。審計(jì)過程符合相關(guān)規(guī)定,表述清晰完善,符合要求。無法表示意見是指注冊會(huì)計(jì)師嚴(yán)重受到環(huán)境限制,無法獲取必要審計(jì)信息,因而不能對就企業(yè)報(bào)表發(fā)表審計(jì)意見。
財(cái)務(wù)審計(jì)報(bào)告翻譯的類型,審計(jì)報(bào)告分為無保留意見的審計(jì)報(bào)告、保留意見的審計(jì)報(bào)告、否定意見的審計(jì)報(bào)告和無法表示意見的審計(jì)報(bào)告。