









一套完整的同傳設(shè)備,包括同傳主機、紅外發(fā)射主機、譯員機、翻譯間、接收機及耳機(代表接收單元)等組成。同傳譯員在不影響原文主要信息傳達的基礎(chǔ)上對原文中出現(xiàn)的無法用目的語處理的材料或原文中出現(xiàn)技術(shù)性較強的材料,在直接譯入到目的語中很難被目的語聽眾所理解的情況下而采取簡化語言形式、解釋、歸納、概述原語信息的一種翻譯原則。同聲傳譯是當(dāng)今世界流行的一種翻譯方式,具有很強的學(xué)術(shù)性和正規(guī)性,通常用于正式的國際會議。
同傳譯員要根據(jù)聽眾的背景決定本原則的使用頻率。如果聽眾對于所譯內(nèi)容比較陌生,譯員對翻譯中出現(xiàn)的術(shù)語 (jargon) 則要很大限度的簡約。同聲傳譯是當(dāng)今世界流行的一種翻譯方式,具有很強的學(xué)術(shù)性和正規(guī)性,通常用于正式的國際會議。同聲傳譯是指口譯員利用專門的同聲傳譯設(shè)備,坐在隔音的同傳室,俗稱“箱子”里,一面通過耳機收聽源語發(fā)言人連續(xù)不斷的講話,一面幾乎同步地對著話筒把講話人所表達的全部信息內(nèi)容準(zhǔn)確、完整地翻譯成目的語,其譯語輸出通過話筒輸送。
在同聲翻譯中,對原語中的字、詞、句有時候很難譯得十全十美,譯員要努力做到的是根據(jù)接受的詞、句及語篇內(nèi)容掌握原語發(fā)言人要傳達的主要信息,同時用聽眾很容易理解的語言方式表達出來。無線同聲傳譯設(shè)備又分為調(diào)頻(定頻)型和紅外型。由于調(diào)頻(定頻)型因為信號音源受干擾因素過多,音質(zhì)不理想,所以目前市場上的調(diào)頻(定頻)型同傳設(shè)備已不多見,中日同傳,將很快被完全淘汰。紅外無線同聲傳譯設(shè)備,可以保證在任何類型的會場中進行無線的發(fā)射和接收。利用紅外發(fā)射機可將各種語言傳送到會議的各部位,用帶有耳機的個人紅外接收機收聽。
中日同傳-合肥徽馬(圖)由合肥市徽馬信息科技有限公司提供。合肥市徽馬信息科技有限公司為客戶提供“導(dǎo)覽設(shè)備,二維碼講解,導(dǎo)游機等”等業(yè)務(wù),公司擁有“徽馬科技”等品牌,專注于雷達及無線導(dǎo)航等行業(yè)。,在合肥市高新區(qū)星夢園F1棟B座19層的名聲不錯。歡迎來電垂詢,聯(lián)系人:朱經(jīng)理。